Traduire l’« agrammaticalité » durassienne : liberté ou contrainte ?
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Traduire la parole : le cas des TED Talks
The continuous improvement of the quality of machine translation and of speech recognition systems opens new perspectives for the development of spoken translation applications. In this study, based on our own experience with the development of Spoken Translation Systems (STS) for conferences, we analyze and quantify the main difficulties raised by STSs, and discuss possible strategies to migit...
متن کاملExploration adaptative de graphes sous contrainte de budget
Nous nous intéressons dans cet article à l’exploration d’un graphe tel celui du Web ou d’un réseau social dans un contexte où les nœuds (et les arêtes qui en sont issues) sont découverts un à un, et où le nombre total de nœuds que l’on peut explorer est contraint. Le but est d’optimiser un score global du sous-graphe découvert, fonction monotone de scores élémentaires sur chaque nœud. Ce problè...
متن کاملConditions d’optimalité du second ordre nécessaires ou suffisantes pour les problèmes de commande optimale avec une contrainte sur l’état et une commande scalaires
Dans cette Note, nous étudions un problème de commande optimale avec une commande scalaire et une contrainte sur l’état scalaire d’ordre quelconque. Les instants de jonction sont supposés en nombre fini. Nous obtenons des conditions d’optimalité du second ordre nécessaires ou suffisantes, qui permettent de caractériser la croissance quadratique. Pour citer cet article : J.F. Bonnans, A. Hermant...
متن کاملMéthode de conception d'une base multidimensionnelle contrainte
Résumé. Ce papier présente notre méthode de conception de bases de données multidimensionnelles (BDM) contraintes. Nous proposons une méthode mixte basée sur une démarche descendante et une démarche ascendante. La démarche descendante est composée de trois étapes: la collecte des besoins des décideurs, la spécification et la formalisation de ces besoins suivant un modèle multidimensionnel en co...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Translationes
سال: 2017
ISSN: 2067-2705
DOI: 10.1515/tran-2017-0005